Аналитика

В.А. Чудинов

Поскольку я занимаюсь исследованиями по русскому языку, меня, разумеется, не может оставить равнодушным ни одно проявление контркультуры в русском языке. В частности, появившийся в последнее десятилетие так называемый «язык подонков», или «албанский» язык. В данных комментариях я рассматриваю материал Википедии.

Определение новояза. «Жаргон падонкафф (он же «Олбанский язык», «Олбанцкей йезыг» и прочие аналогичные искажения) – широко распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным написанием слов (т. н. эрративом), частым употреблением мата и определённых штампов, характерных для сленгов. Наиболее часто используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и web-форумах. Сленг породил множество стереотипных выражений и интернет-мемов, в частности, с ним связывают мем «превед»».

Как видим, здесь отмечено нарочно неправильное написанием слов, а также употребление мата, то есть то, что заведомо не позволено нормативной культурой общества. Уже это изымает «албанский» язык (как и «феню») из употребления культурных слоёв общества – так нельзя говорить со сцены, писать научные статьи, использовать подобные выражения в печатной прессе. Правда, в данном определении не совсем понятен термин «мем», о котором в Википедии имеется дополнительная статья.

Мем как информационный вирус. «Термин «мем» происходит от греческого слова ??????, «подобие». Понятие мема и его концепция были разработаны Ричардом Докинзом в 1976 году в книге «Эгоистичный ген». Он впервые предложил концепцию репликатора в приложении к социокультурным процессам. Эта теория была описана в его следующей книге «Расширенный фенотип». Докинз ввел понятие «мема», используемого им для описания процессов хранения и распространения отдельных элементов культуры. Ламсден и Вильсон в эти же годы предложили концепцию культургена, которая тоже построена на аналогии между механизмами передачи генетической и культурной информации.

Вертикальная передача идей - это когда человек получает те или иные идеи «в наследство» от предшественников, родителей, воспитателей, через устную передачу, книги, или другие культурные артефакты. Горизонтальная передача идей происходит от человека к человеку и от культуры к культуре. По существу, мемы - это чистая информация, но их функционирование имеет заметные физические и поведенческие последствия. Эта идея рассматривается и в книге Дугласа Рашкоффа «Медиавирус»: мемы рассматриваются в связи с их способностью распространяться по каналам СМИ и Интернет, вызывая социально-значимые последствия (например – влиять на выборы политиков, изменять общественные убеждения, воздействовать на детскую аудиторию и проч.).

Подобно генам, мемы - это репликаторы (англ. replicators), то есть объекты, которые копируют сами себя. Для мемов выживание зависит от наличия, по крайней мере, одного носителя, а воспроизводство зависит от наличия того носителя, который пытается распространить сущность мема. Информационное содержание конкретного мема влияет на ту вероятность, с которой он будет скопирован, производя свой оптимон. Мемы могут видоизменяться (комбинироваться или разделяться), чтобы формировать новые мемы. Они участвуют в борьбе друг с другом за ресурсы (умы людей), и, в результате, подвергаются естественному отбору».

Итак, в информационной войне определен новый вид носителя, информационного вируса – мем. Мем запускается через СМИ (например, через интернет), и его задача – вытеснить существующий культурный артефакт. Например, русское слово «привет» вытесняется безграмотным написанием «превед». Человек, впитавший в себя мем неверной орфографии, в дальнейшем начнёт путать приставки ПРИ- и ПРЕ-, которые и так даются школьникам нелегко, а также корни ВЕТ и ВЕД. Иными словами, человек, для которого русский язык является родным, постепенно будет писать так, как пишет инородец, для которого русский язык – чужой.

Интересно также отметить, что слово МЕМ произошло от греческого МИМЕЯ, а греческое – от русского слова МИМ. Следовательно, слово МИМЕЯ означало «подражание миму», призыв к молитве богам так, как это делал мим. Здесь -ЕА – просто окончание слова, так что МИМЕЯ – просто «мимство».

Но вернемся к языку подонков. «Основная особенность стиля «падонкаф» заключается в намеренном нарушении норм орфографии русского языка (ориентированных на этимологию) при сохранении графических принципов чтения и в общем той же фонетической последовательности. Из омофонических способов записи в данной позиции выбирается то, которое не соответствует орфографической норме – употребление а вместо безударного о и наоборот, взаимозамена безударных и, е и я, цц или ц вместо тс, тьс, дс, также жы и шы, чя и щя вместо жи и ши, ча и ща, щ вместо сч и наоборот, йа, йо, йу вместо начальных я, ё, ю, взаимозамена глухих и звонких на конце слова или перед глухими (кросафчег), причём вместо ф в этой позиции может употребляться фф (по образцу старой западноевропейской передачи фамилий вроде Smirnoff). Распространено также слияние слов воедино без пробела (ржунимагу). Иными словами, это «антинорма», основанная на последовательном (или близком к таковому) отталкивании от существующего нормативного выбора написаний (то есть для того, чтобы писать на жаргоне падонков, фактически надо владеть существующей нормой). Кроме того, реже используются средства, нарушающие графические принципы чтения: взаимозамена глухих и звонких не только на конце слова (дафай), а также твёрдых и мягких (например, медвед). Последние явления лексикализованы (связаны с конкретными словами). Помимо этого, язык «падонкаф» включает специфическую лексику – обычно общелитературные слова, которым приписаны особые значения/употребления (жаргон в собственном смысле слова): таково само слово падонок, а также выражения вроде жжош, аффтар, выпей йаду, аццки и т. п. Этот феномен Рунета близок популярному в англоязычном Интернете LOLspeak».

Таким образом, издевательство над русским языком захватывает не только орфографию, но сказывается и на семантике слов. Иначе говоря, «подонки» действительно являются таковыми, паразитируя на великом и могучем русском языке.

Искажения на языке ЛОЛ. В интернете можно найти и примеры искажений на языке ЛОЛ. Например, исходная фраза «That’s a really cute cat. And look, he has a bow on his head!» после первой стадии искажения выглядит как «That being the kitty very full of cuteness. And to be with looking! Him gots bowage on hims head!», после второй – как «Dat beesing teh kiti vary ful ov kutenis. An to bees lukingz! Hims gotz bowwagez on hims hed!!», после третьей – как «OMG wau!! Dat beesing a kiti vary ful ov tewtul kutenis!! Bees wif da lukingz! Omg him gotz da bowwagez on himz hed lyk WTF?!?», и, наконец, после четвертой – как «OMG wau!! Dat beesings a kiti vary ful ov tewtul kutenis!! Bees wif da lukingz!! Omg him gotz da bowwagez on himz hed lyk WTF?!? OMG I tewtul wuntz to grabz dat kiti and fuzziez himz awl ovar … him sooooooo mooshy an fullz ov win!! Don werry lil kiti, I no eetz u! I luvz kitiz! I can has bunchiz ov dem! Mah kitiz luvz bowwagez too! YETH!! GIMME!! Kthxbai!».

Вообще говоря, это похоже на некоторые пиджины или креольские языки. Например, на языке жителей Сьерра-Леоне может быть записана такая фраза: А bin wok in san-san, что означает I walked in sands. Понятно, что этот креольский язык (Sranan) является просто искаженным английским. Таким образом, в англоязычной среде 1) существует практика искажений языка африканскими и азиатскими народами, имеющими иную фонетическую базу и усваивающих английский язык именно на этой базе и 2) переход на язык ЛОЛ выглядит просто как языковая игра, где участники не считают себя подонками и не насаждают нормы этой игры в частной переписке.

В России данные упражнения давно перешли все разумные пределы просто игры, а люди, активно засоряющие русскую орфографию своими контркультурными выдумками, совершенно сознательно называют себя подонками. Это – элемент информационной и культурной войны, когда нам, патриотам и коллективистам, предлагают журналы с названиями «Эгоист дженерейшн» (поколение эгоистов), или «Хулиган». Именно сетевые хулиганы интернета как проводники западной идеологии и перешли на язык подонков. Сначала диссиденты нам расхваливали западные нормы как высшие проявления человеческой культуры, чтобы мы не шарахались от западных новаций, а теперь мы столкнулись как раз с этими новациями, где нас медленно, но верно втаскивают если не в плохой английский язык (хотя всех этих «мерчендайзеров», «франчайзингов», «фьючерсов» и «консалтингов» уже пруд пруди), то в отвратительный русский.

Происхождение названия «Албанский». «Выражение получило массовое распространение в Живом Журнале, когда американский пользователь scottishtiger (американец из Такомы, город Вашингтон, округ Колумбия, шотландского происхождения), увидев текст на русском языке (в этой записи пользователя onepamop), возмутился, почему на американском сайте livejournal.com кто-то пишет на «непонятном ему языке, и, вообще, что это за язык». Пользователь maxxximus назвал «неизвестный» язык албанским. На следующий день, на вопрос «А почему Вы думаете, что комментарии были написаны для Вас?» scottishtiger ответил: «Почему? Это Живой Журнал. Американский сайт, а не албанский. И я же знаю, что Вы говорите на двух языках. Плюс, быть американцем означает, что остальной мир должен подстраиваться под меня. Но это лишь моя точка зрения».

В ответ в русскоязычной части ЖЖ был организован флешмоб Уроки Албанского, который ставил своей целью помочь американцу выучить русский язык. За пару дней scottishtiger получил несколько тысяч комментариев с «уроками албанского» и просто флудом. Пользователю предлагалось извиниться и написать в своем журнале пост (на русском языке) о том, что он уже выучил албанский язык, что scottishtiger, в конце концов, и сделал. Возможно, только потому, что, помимо журнала и почтового ящика, получал огромное количество SMS-сообщений и звонков на свой мобильный телефон».

Как видим, всё началось с шутки, которая постепенно, по мере подключения всё большего числа участников, из шутки превратилась в обычное хулиганство.

«Первые уроки албанского: Урок первый. Про букву Х. Х. Это важная албанская буква русского алфавита. С неё начинается ебланское (албанское) национальное слово «х..». Слово в народе любимо и часто употребимо. … А – самая важная буква Алфавита. C нее начинается название не менее ебланской страны чем Албания – а именно Америка.

Через некоторое время он снизил активность (в том числе выключил комментарии) из-за непрекращающегося неконтролируемого флуда, а потом и вовсе прекратил свое существование (решение удалить свой блог к акции «Учи албанский» отношения не имело). На данный момент блог scottishtiger восстановлен старым владельцем, хотя и начат с чистого листа (то есть все старые записи удалены). Изначально выражение «учи албанский» никакого отношения к так называемым «падонкам» не имело, оно было заимствовано позже».

Здесь уже присутствует мат, который проник и в Википедию. Но имеется не вполне понятное слово «флуд», которое определено Викпедией так: «Флуд (от неверно произносимого англ. flood, наводнение) - размещение однотипной информации на нескольких ветках форума или разных форумах, одной повторяющейся фразы, символов, букв, одинаковых графических файлов или просто коротких бессмысленных сообщений на веб-форумах, в чатах, блогах. Лицо, которое распространяет флуд, на интернет-сленге называется флудером. На форумах даблпост (или оверпост), то есть два или более сообщений подряд, также считаются флудом.

Флуд распространяется как в результате избытка свободного времени, так и с целью троллинга - например, из желания кому-то досадить. Сетевой этикет осуждает флуд и флейм, так как они затрудняют общение, взаимопомощь и обмен информацией. На многих интернет-форумах создаются специальные отдельные разделы и темы «для флуда», чтобы флудеры не распространяли свою деятельность на другие разделы и темы. В большинстве форумов, IRC-чатов и т. д. флудер наказывается баном на срок, определённый правилами». Теперь мне стало понятно, например, что чудиноманы – это типичные флудеры. «Тро?ллинг (от англ. trolling - блеснение, ловля рыбы на блесну) - размещение в Интернете (на форумах, в дискуссионных группах, в вики-проектах, ЖЖ и др.) провокационных сообщений с целью вызвать флейм, конфликты между участниками, оскорбления и т. п. Лицо, занимающееся троллингом, называют троллем, что совпадает с названием мифологического существа». «Флейм (от англ. flame - огонь, пламя) - обмен сообщениями в интернет-форумах и чатах, представляющий собой словесную войну, нередко уже не имеющую отношения к первоначальной причине спора. Сообщения флейма могут содержать личные оскорбления, и зачастую направлены на дальнейшее разжигание ссоры. Иногда применяется в контексте троллинга, но чаще флейм вспыхивает просто из-за обиды на виртуального собеседника». С другой стороны, чудиноманы являются еще и раздувателями флейма.

Однако все эти слова имеют русские эквиваленты: тролль – обидчик, подлец; флудер – пустобрёх, флейм – оскорбление.

Албанский в блоге Мадонны. «Выучить «албанский» также призывали Мадонну, после того как она, используя программу-переводчик, поприветствовала своих русских фанатов, назвав их «вентиляторами» (англ. fan – вентилятор/веер/фен, болельщик/фанат): «Для моих русских вентиляторов. Я хочу лично приветствовать вас к моему blog. Я люблю вас ванты! Вы самые лучшие! Не забудьте купить мои новые исповеди альбома на поле танцульки. Выразьте. Не подавите. Я замечал ваше присутствие здесь. Я вспомню ваше мягкосердечие». Позже ей помогли исправить перевод».

Полагаю, что смеяться здесь следует не над Мадонной, а над существующими программами-переводчиками – некими сетевыми ресурсами, которые очень и очень далеки от совершенства.

Исторические совпадения. «Поэт и художник-футурист Ильязд в 1916 году, задолго до появления «языка падонков», написал целую пьесу на смешанном с заумью орфографически неправильном русском языке, названном «Янка круль албанскай».

Александр Проханов в 1997 году опубликовал в своей газете «Завтра» статью «Русский, учи албанский!».

Полагаю, что тут речь идёт о совершенно разных вещах. Подобно тому, как искажения иностранных слов в речи начинающих вызывает смех, но не очень нравится носителям данного языка, так и искажение русской орфографии инородцами приветствуется ими (и они будут первыми смеяться над этими неправильностями), но довольно болезненно воспринимается русскоязычным населением. Разумеется, когда такие искажения характеризуют не иностранцев, а самих русских. Что же касается Проханова, то там на первый план выходит политический подтекст.

История. «Стиль, основанный на нарочито неправильной орфографии, распространился в Интернете стихийно как гротескная реакция на многочисленные орфографические ошибки в интернет-публикациях и репликах. Считается, что появление жаргона падонкафф в Интернете произошло благодаря деятельности Дмитрия Соколовского, администратора сайта udaff.com, более известного как «Удав». В 2000 году он начал писать для сайта с говорящим за себя названием fuck.ru и fuckru.net, а потом открыл сайт udaff.com, где публикует свои и чужие тексты, в которых используется туалетный юмор и мат. Согласно самому Соколовскому, первым коверкать слова на сайте fuck.ru начал автор, выступавший под ником Линкси (Linxy). Затем он долгое время поддерживал известный сайт контркультурной направленности down-culture.ru, который в настоящее время не существует. В честь Линкси этот язык первоначально именовался Л-языг».

Я не верю в стихийность информационной войны, как и любой войны вообще. Человек, сознательно использующий туалетный юмор, мат и изуродованные слова, является моральным уродом. Либо – платным агентом, что еще хуже.

Справка БелГазеты от: 24.10.2005.  «Дмитрий Соколовский aka Udaff родился в 1970 г. Окончил Санкт-Петербургский государственный технический университет по специальности «инженер-электрик». Сайт udaff.com первоначально был его домашней страничкой, но очень скоро на него стали присылать свои рассказы-криатиффы сотни «аффтаров». Абсолютно все решения по содержанию udaff.com Соколовский принимает лично. Ежедневно сайт посещает более 40 тыс. «падонков». При этом проект остается абсолютно некоммерческим».

Иными словами, Соколовский не берет денег от «подонков», он их пиарит. Но только ли за свой счёт? Это вопрос… Живет в Бобруйске (Белоруссия), но портит не белорусский язык (иначе он тут же оказался бы за решеткой), а русский. Скорее всего, сам этническим русским не является.

Виктор МАРТИНОВИЧ. http://www.belgazeta.by/20051024.42/340070141. Статья «Я НЕ УПОТРЕБЛЯЮ МАТ… Я НА НЁМ РАЗГОВАРИВАЮ» (интервью с Дмитрием Соколовским)». «Каждый плохой автор хотя бы раз в жизни слышал приговор: «В Бобруйск, жывотное!» Если пока не слышал, то обязательно услышит. Усилиями веб-ресурса udaff.com милый, тихий, культурный городок в Могилевской области превратился в имя нарицательное всего провинциального, бесталанного и кондового. Ругнись матом при ребенке – пошлют в Бобруйск. Блесни фрикативным «г» при обсуждении романа «Море» Джона Бэнвилла – пойдешь туда же. На три буквы уже никто не посылает – посылают на восемь.

Впрочем, Udaff не только безнадежно испортил жизни многим молодым амбициозным бобруйчанам, посещающим рунет. Он еще изобрел новый язык, элементы которого (вроде «ацтой») использует уже треть сети. Как и легендарные митьки с их «опаньки», «дык елы-палы!», Udaff гнездится в Питере. Удельный вес матерных слов на сайте значительно превышает степень нецензурности творчества Сергея Шнурова. Но помимо скабрезных картинок и грубоватых приколов здесь можно найти рассказы местных «аффтаров». По сравнению с некоторыми «Море» Джона Бэнвилла отдыхает».

Итак, отсутствие цензуры переросло во вседозволенность. Если Митьки пародировали  народную речь, то тут пошло глумление над русской литературной речью.

«- Почему именно Бобруйск стал местом, куда посылают «на удаве»? – Несколько лет назад группа известных в контркультуре интернет-персонажей, в частности покойный Глеб Олисов, основатель drugusers.ru, создали в «Живом журнале» «Сообщество Бобруйска». Туда помещались все персонажи, которые, по мнению Олисова и его друзей, были «ацтоем». Постепенно эта часть «ЖЖ» стала сборищем всего «ацтоя» Интернета».

Отсюда понятно, почему орфография «подонков» преимущественно белорусская.

«- Но  почему они назвали сообщество именно Бобруйском, а не Саратовом, Стерлитамаком или Игаркой? – Я не знаю! Сейчас уже никто не вспомнит. Может быть, потому, что звучание слова «Бобруйск» показалось им смешным… Этих «ацтойных» персонажей, которых помещали в бобруйское сообщество, постепенно начали называть «жывотными»».

Словом, Дмитрий Соколовский постарался изгадить и представление о собственном городе. Теперь всякий «отстой» ассоциируется с Бобруйском.

«- На самом деле, виртуальный Бобруйск ничего общего с Бобруйском настоящим не имеет. Он существует сам по себе. Белорусский Бобруйск и сетевой Бобруйск объединяет лишь название, которое просто совпало. – А как бы вы охарактеризовали виртуальный Бобруйск? – Это отстойник для «ацтоя», для всей интернет-шелупони. Хотя в последнее время в этом виртуальном Бобруйске все веселей и веселей. Пошли уже лозунги типа «Вперед, Бобруйск!» и т. д. По-моему, виртуальный Бобруйск чувствует себя замечательно».

Полагаю, что это так только с точки зрения Дмитрия Соколовского. Именно он и является самым первым среди созданного им «отстоя», среди «интренет-шелупони».

Не брали мы за основу белорусский язык. «- Многие убеждены, что язык udaff.com возник как стеб над белорусским. Русский Newsweek, описывая правописание «Udaff», отметил: «йад» – это они издевались не над белорусским языком, в котором как слышится, так и пишется, а над русским». А один типа остроумный журналист из Владивостока, пожив у нас пару месяцев, додумался назвать в статье белорусский язык «языком международного общения «падонков»…- Язык udaff.com с белорусским не имеет ничего общего. Просто был такой человек, Линкси, придумавший смешно коверкать слова. Он теперь уже не в контркультуре. (Ходит слух, что Линкси в свое время организовывал PR-кампанию кандидата в президенты России Умара Джабраилова, а сейчас работает с Глебом Павловским. – В. М.) Не брали мы за основу белорусский язык! Мы этого языка не знаем. Ни правил, ни произношения, ни написания. Человек, который ни разу не ездил в Польшу и не говорит на польском, вряд ли смог бы выстебать польский язык. То же самое – язык белорусский. Откуда я могу знать его, всю жизнь прожив в Питере? Знаю только, что у нас много похожих слов. Специально листать белорусско-русский словарь, чтобы придумать новый язык, глупо».

Из этого пассажа видно, что и русский еженедельник, и журналист из Владивостока, и я, не сговариваясь, узрели одно и то же: глумление над русским языком и склонность к белорусскому правописанию в языке «подонков». Так что можно поверить лишь одному: Соколовский белорусского языка толком не знает, хоть и родился в его окружении, но его правописание перетащил в язык подонков, чтобы вволю поглумиться на русским. Вероятно, его родным языком является какой-то другой, не славянский.

«- Вас самих еще не запарили клише вроде «в Бобруйск, жывотное!», «выпей йаду!» и т.д.? – Ну да, запарили. Но волна ведь рано или поздно схлынет. Люди наиграются, найдут что-то другое. Помню, на моем сайте зародилось выражение «первонах». Когда читаемость и комментируемость «креатиффов» была уже действительно большой, в одном из «комментов» кто-то, зашедший туда раньше всех, написал «сегодня первый, нах». Потом этот «первонах» подхватили другие. «Выпей йаду», «с разбегу об стену» тоже появилось у нас. Когда-нибудь это схлынет, появится что-то другое».

Можно почувствовать своеобразное чувство гордости у «отца подонков» за выражение «нах», «выпей йаду», «с разбегу об стену» и других перлов глумления над великим и могучим русским языком.

Справка БелГазеты по поводу креатива. ««Креатифф» – опыт  свободного творчества на вольную тему. Newsweek в качестве эталонного «креатиффа» приводит повесть о собачке Клепе: «Клепа эта такая сабака вроди, сабака из пароды знаете таких сцука жалких карманных невнятнастей – маленькая-маленькая, пучиглазая и нервная как фсе маленькие. Бегает этот дрищ па квартире ф трясках и сударагах каких-та, вечна мерзнет и ссыцца…» «Креатиффы» бывают стихотворными. Например: «В моей квартире нет еды давно/ В притоне еда не нужна/ И муха залетевшая ко мне в окно/ Обречена обречена обречена». Бывают мировоззренческими: «Я обещаю бросить пить/ С тех пор как начал говорить». Оценить креатифф может любой желающий. «Аццкий сотона», «Аффтар жжот», «Пешы ещщо», «Ржунимагу» – одобрительная оценка, «Аффтар, выпей йаду», «в Бобруйск, жывотное!» – негативная».

А в этой справке приводятся и другие глупейшие перлы. И вот что удивительно – никакие Соколовскологи в ответ не появились, никакого диагноза психического заболевания этому маньяку ставить не пытались, считать это глумление над русскими словами проявлением белой горячки не поспешили. Ибо порча всего русского – их задача.

Другая сторона культуры. «- Появляются ли уже сейчас какие-то новые клише? – Конечно. Но поскольку сайт требует очень больших трудозатрат, я занимаюсь самими «креатиффами» и поддержанием работы udaff.com. Читать «комменты», где в основном и происходит варево идей, появляются неологизмы и т.п., мне просто некогда. В смысле новых «фишек» «Удава» я, пожалуй, даже менее осведомлен, чем рядовой читатель. – Udaff.com – это контркульутра или субкультура? – Я сам не знаю ни что такое контркультура, ни что такое субкультура. Хоть меня расстреляй. Знаю, что мы – какая-то другая сторона российской культуры. Не знаю, как точно ее назвать. Нас вообще хоть горшком называй, лишь бы в печь не ставили».

Понятно, что автор данного кича не в ладах с культурологией, с ее азами. На самом деле то, чем он занимается – это примитивная контркультура, то есть контркультура примитива.

«- Правда ли, что вы электрик? – Эта легенда возникла после того, как журналист из Newsweek спросил: «Кто вы по образованию?» Я ему ответил как на духу: в дипломе у меня написано «электрические системы и сети». Но я ни дня по специальности не работал, а после выхода статьи все стали говорить, что работаю электриком. Да я давно боюсь к розетке подходить!»

Итак, некое лицо с высшим образованием признается в том, что оно, получив бесплатное образование, ни дня не проработало по специальности. То есть, государство образовало человека, которому это образование было не нужно. Следовательно, данное лицо повело себя по отношению к своему государству подло. А существует оно, лицо, на какие-то средства. Какие? Если оно прямо говорит: сайт требует очень больших трудозатрат, то, следовательно, ни на что другое времени не хватает. И работать где-то еще физически не может. А, значит, получает своё содержание от неких других лиц именно за то, что коверкает русский язык. И тем самым растлевает молодёжь.

Я не употребляю мат, я на нем разговариваю. «- Как вы оцениваете новгородскую находку академика Янина? – А что за находка? – Недавно в Великом Новгороде раскопали берестяные грамоты XII в. с нецензурной лексикой. Это опровергло обывательский миф, будто мат достался русскому языку от монголо-татар…- Я очень рад, что это раскопали. Противники мата всегда ссылались на орду, говорили, что ругаться русским не свойственно. Ни фига подобного! Ведь если мат не наш, не русский, то я вообще уже тогда ничего не понимаю! – Как часто употребляете ругательства в повседневной жизни? – Я не употребляю мат, я на нем разговариваю. Как всякий нормальный человек, когда мне на ногу упадет что-то тяжелое, я буду на мате разговаривать увлеченно. А когда я дома, у меня десятилетний ребенок, я, конечно, воздерживаюсь. Я вообще-то вполне могу излагать свои мысли и без мата. – А чем объясните то, что большинство русских ругательств связано с репродуктивной функцией человека? – Это не только в русском языке, но и почти во всех языках мира… Объяснить это довольно просто. И то, и другое большинством воспринимается как нечто неприличное».

После этих откровений хочется помыть руки – эта словесная грязь, кажется, так и липнет со всех сторон. Переход к демократическому строю породил такого рода интервью: с ворами в законе, с проститутками за валюту, вот теперь с интернетным матершинником. Как всё это гадко!

Бунт против корпоративной культуры«- Вы как-то сравнили udaff.com с «Бойцовским клубом». Там бунт против офисно-менеджерской реальности, здесь – тоже бунт.- Ну да, есть немножко. – А вам не кажется, что те самые «манагеры», против которых изначально протестовали на «Удаве», сейчас стали основными поклонниками ресурса? – Да они всегда ими и были! Имелось в виду несколько иная форма протеста. Все они – и офисные работники, и их директора – видят в udaff.com некую отдушину. Нельзя человеку пять дней в неделю восемь часов в день сидеть перед компьютером, заниматься укреплением корпоративной культуры и не иметь какой-то отдушины. Так можно сойти с ума. Люди – не роботы! Они должны где-то выплескивать свою отрицательную и положительную энергию. Корпоративная работа, этика и дисциплина, чувство локтя и команды убивает в человеке индивидуальность. Это отвратительно! «Удав» напоминает офисному сотруднику о том, что он блюет, с…т, гадит, занимается анальным сексом с женщинами. Что он – где-то животное. Но при этом индивидуальное животное, а не винтик в коллективном механизме».

Итак, оказывается, потакание низменным страстям – это «отдушина». Равно как разврат и растление. Матершинник выступает при этом еще и морализатором!

«- А кто такой «падонок»? – Человек, более или менее свободный от условностей, который совершенно точно не занимается анальным сексом с мужчинами и старается не воспринимать жизнь в темных тонах. А вообще-то у каждого падонка – свое определение. – Почему при всей свободе от условностей «падонки» презирают сексменьшинства? – Блин, а за что их любить? Люди занимаются анальным сексом с мужчинами! – Ходит слух, что вы «заточились» в Госдуму. Правда? – Сейчас у меня шансов почти нет. Но если в будущем появятся, я по этому поводу не пропарюсь. Я к работе в Госдуме полностью готов. – Что бы вы пожелали «падонкам» Беларуси? – Любить и беречь родной город Бобруйск. Как можно больше и чаще заходить в Интернет. И, наконец, я бы пожелал вам всем нового «батьку»».

Как видим, Дмитгий геабилитигует слово «подонок», гогдится им!… Тьфу!

Замечания читателя. Ганна БНР «БелГазета», г. Менск 2005-10-27.  «Замечательный советский писатель Юрий Олеша больше всего мечтал увидеть напечатанным слово «жопа». По сравнению с тем, что можно сегодня увидеть напечатанным – это желание настолько невинно, что вызывает добрую улыбку. Мат – вообще вещь удивительная и какая-то, если хотите, чуть ли не мистическая. В руках (или точнее сказать в устах) людей по-настоящему талантливых – это мощный инструмент. Безусловно, «гарики» Губермана и без мата были бы очень смешны, но с ним, как с неотъемлемой частью (с этим, увы, приходится мириться) нашей речи эффект как бы возрастает. У Юза Алешковского есть повесть «Николай Николаевич» – она написана матом, но при этом она о большой и на самом деле чистой любви, как не странно. Наверное, в этом заслуга огромного таланта Алешковского – таким  языком и написать так. Почему-то мат в этом контексте у меня никаких отрицательных чувств не вызывает. Ну, наверное, нет в «великом и могучем» более точных слов… Другое дело мат как способ залепить дырки между словами, если бы его глушить «пиканьем» как в фильмах, то на улицах стояло бы сплошное «пиканье»… Иногда просто хочется заткнуть уши – так бьет по голове постоянная, ничем не мотивированная матерщина. Мне кажется, что многие уже в принципе не отличают лексику «печатную» от «непечатной» – может и потому что она сейчас вся «печатная»…»

Ганна полагает, что мат украшает «талантливое» произведение. Лично у нее мат никаких отрицательных чувств не вызывает. Конечно, если она проститутка или воровка, то она соприкасается с ненормативной лексикой, так сказать, «по работе». Но зачем нам нужно знать мнение человеческого «дна»?

Еще одно интервью с «отцом подонков».  «Что касается «языка падонков», его же тоже можно встретить теперь практически везде…Д. С.: Я так себе понимаю, что на нашем сайте люди воспринимают написание неправильных слов не как ошибки, а как иероглифы, как некую картинку, которая смотрится и читается стебно, смешно. Вот в этом и есть самый прикол. У нас был пик три-четыре года назад, когда почти все тексты действительно были написаны на так называемом «албанском» языке, но сейчас, наверное, более половины авторов пишут на нормальном, может быть с минимальными ошибками, языке. Люди допускают ошибки по природе некоторой неграмотности, и это тоже нормально. Тот же Довлатов признавал, что пишет с ошибками. Для нашего сообщества искажение языка - это не цель и не смысл. Смысл - это тексты и массовка, а правильно или неправильно текст написан - это, по большому счету, неважно. Корреспондент: А ненормативная лексика? Д. С.: Да! Это в обязательном порядке! Ненормативная лексика - это очень хорошо. Корреспондент: Ваши авторы смогут писать в наш журнал, например? Д. С.: Я могу с ходу, сев за компьютер, дать сто ссылок на рассказы без единого матного слова и без «албанского» языка. Корреспондент: Мне кажется, что тут есть еще элемент сочетаемости: мат становится элементом «албанского» языка. Дело в том, что внутри «албанского» языка мат воспринимается легче, он добавляет тексту остроты. А когда мат встречается в русском языке, то тут встает вопрос талантливости текста, наличия вкуса у автора. У того же Минаева в «Духlessе» мат не выглядит органично».

Следовательно, в основе матершины и жуткого коверкания русских слов лежит якобы «стремление к остроте».

Обсуждение. Удивительно, но «благородный идальго Гордон-Кихот», так пекущийся о чистоте русского языка, что вызвал в качестве «ветряной мельницы» артиста Задорнова, почему-то вовсе не обратил внимания на растлителя молодых душ через интернет Дмитрия Соколовского. Да и Виктор Маркович Живов что-то не торопится заявить, что Соколовский кормит своих читателей «вонючей духовной похлёбкой». Нет-нет, всех, кто «опускает ниже плинтуса» великий и могучий, данная компания людей с американским гражданством только приветствует. Равно как и компания чудиноманов с их «сумасшедшими тенями», «картежниками» и «мертвецами», которых любое здравое высказывание, как и любой «автор», «жжёт» (не буду писать эти слова в орфографии Соколовского). Не создав в науке ничего хоть мало-мальски стоящего, они распространяют бредни Соколовского, получая свою скромную зарплату (а Иудам платят гроши) из той же кормушки, что и он. Полагаю, что они принадлежат к тому же этносу, что и он, а также Гордон и Живов, так что никаких угрызений совести по поводу искажения русского языка у них не может быть в принципе. Это – не их родной язык, и потому они его коверкают с большим удовольствием!

Замечу, что приход демократии в Россию сопровождается массой негативных явлений, которые, взятые в отдельности, вроде бы не так страшны. Появилась масса беспризорных подростков – вроде бы после революции 1917 года их было тоже много. В школе учителям стали платить очень мало, исчезли бесплатные кружки и дополнительные занятия, сокращается сетка обязательных часов, вымываются такие мировоззренческие предметы, как астрономия, в обязательном порядке вводится ЕГЭ, от которого давно отказались на Западе – словом вместо формирования Человека с большой буквы наша нынешняя школа штампует ограниченных обывателей. А потом банды несовершеннолетних подростков по вечерам бьют и даже убивают ни в чем не повинных пассажиров вечерних электричек. Вместо того, чтобы воспитывать подрастающее поколение, деньги вкладывают в усиление милицейского корпуса, куда нередко идут вчерашние уголовники, которые таким образом получают прекрасную «крышу». Иными словами, и в экономике, и в политике, и в образовании вовсю идёт наступление чуждой нам идеологии. И это сопровождается появлением проституции, геев, лесбиянок, и прочей гадости, которая ведет к вырождению нации. Славян вообще, а русских в особенности стараются споить, посадить на наркотическую иглу, втянуть в общину гомосексуалистов, привить половую распущенность, заставить забросить воспитание и образование детей. Ибо на фоне русских (не развращенных наркотиками, деньгами и плохим образованием) любой другой нации приходится тянуться изо всех сил.

С точки зрения культурологии, контркультура бывает разной. Скажем, в области языка типичным контркультурным социолектом стал «феня», бывший язык коробейников, «офеней». Офени, возвращаясь из деревень и поселков с деньгами по ночным дорогам, боялись «лихих людей», и чтобы скрыть свою выручку и намерения, придумали ряд слов, непонятных простому обывателю. Однако со временем бродячие торговцы исчезли, а придуманный ими язык был востребован криминалитетом, уголовниками, которым было что скрывать от честных людей. Сейчас разработан и постепенно внедряется «езыг падонкафф», языковая помойка, в которую многие молодые люди вляпываются по глупости. Получает как бы реабилитацию само слово «подонок». Людям не стыдно так себя позиционировать. Впрочем, даже модно придумать себе псевдоним с каким-то налётом самоуничижения: «дурак», «сумасшедшая тень», «мертвец», «картежник», «река крокодилов», «подонок» и т.д. В человеке приветствуется всё низменное, отстойное, грязное, мерзкое. Аристотель очень верно назвал подобное явление «охлократией» – господством черни. Это – полная противоположность благородству. Нет худшего господина, чем освобождённый раб. Ибо раб будет насаждать и рабскую идеологию, и язык раба. Исковерканный, невнятный и матерный. И это – победа над частью русского населения в идеологической войне Запада против нас.

Конечно, данное поветрие, как и любая ветрянка, вскоре отомрет – такова судьба всех явлений контркультуры. Но свой след оно оставит. Ибо первые постсоветские поколения молодёжи к своим пробелам в школьной и внешкольной программе добавят убогий лексикон Эллочки-людоедки, слепленный погаными руками Дмитрия Соколовского и изрядно сдобренный матом. Худшей духовной сивухи русские люди не получали, видимо, со времен смуты XVII века. Впрочем, судя по языку подонков, наше время тоже весьма смутное.

Заключение. Рыбак рыбака видит издалека. Люди, перешедшие на язык подонков, сами расписываются в своём подлом и убогом нутре. Становятся подонками «за компанию». Из любви к сетевому хулиганству.

Источник: http://chudinov.ru/podonkov/

Поделитесь материалом в социальных сетях.

 

 

Обеспечение проекта

Потребность: 55 000 руб./мес.
Собрано на 15.12: 3 122 руб.
Поддержали проект: 9 чел.

посмотреть историю
помочь проекту

Читайте также