Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев выступил 28 января с программной речью. В числе прочего он затронул и языковую тему. Он поставил задачу увеличить роль казахского языка в официальной сфере и процент владеющих государственным языком. Для государства, где русские все еще составляют огромный процент населения, это звучит тревожно.
"Сейчас доля взрослого населения, свободно владеющего государственным языком, составляет подавляющее большинство. И это огромное достижение нашей независимости. Задача состоит в том, чтобы к 2017 году число казахстанцев, овладевших государственным языком, достигло не менее 80%, а к 2020 году — не менее 95%. Через 10 лет 100% выпускников школ будут владеть государственным языком. И мы все для этого делаем", — сказал Назарбаев.
Президент страны напомнил, что на момент распада СССР численность казахов составляла менее половины населения, а доля владеющих казахских языком — еще меньше. И теперь Назарбаев призвал увеличить роль языка титульный нации в государственных органах. "Мы должны увеличить темпы перевода документации в государственных органах на государственный язык, с тем чтобы охват был максимальный", — подчеркнул он.
В то же время Назарбаев постарался сделать реверанс в сторону русского языка, — правда, в довольно обтекаемой форме. "Мы также будем развивать русский язык, языки других казахстанских этносов. Я всегда говорил, что для современного казахстанца владение тремя зыками — обязательное условие собственного его благополучия. Поэтому считаю, что к 2020 году доля населения, владеющая английским языком, должна составить не менее 20%", — отметил президент.
Отметим, что за последний год власти Казахстана уделяли национальному и языковому вопросу пристальное внимание. Весной прошлого года в стране была принята Доктрина национального единства. В ней изучение казахского языка признано обязанностью и долгом каждого гражданина. В дополнение к ней министерство культуры представило проект развития языков, где назывались те самые цифры повышения степени владения казахским языком, о которых сказал Назарбаев.
Министр культуры Мухтар Кул-Мухаммед высказал еще одну мысль. По его словам, рано или поздно государственный язык придется перевести с кириллицы на латиницу, — дескать, она больше годится для тюркских языков. Периодически такое же предложение ранее звучало и из уст самого Назарбаева. Однако сегодня ни о какой латинице он не говорил.
Отметим, что казахизация страны идет все годы независимости. Если в 1989 году казахи составляли менее половины населения Казахстана, то по переписи 2007 года — 59%. Если славянское население в 1989 году было больше казахского, то на сегодняшний день оно составляет только 30%. Только по официальным данным, в период с 1990 по 1996 год страну покинуло более миллиона русских и более полумиллиона русскоязычных немцев. А вот казахи из Китая или Афганистана в Казахстан, напротив, переселились.
Согласно закону "О языках", принятому еще в 1989 году, государственным языком был признан казахский, а русский — языком межнационального общения. В конституции 1995 года казахский был признан государственным, а русский — официальным. Это означало, что русский отныне мог применяться в официальной обстановке.
С помощью ослабления языкового пресса власти, очевидно, стремились остановить из страны отток квалифицированных русскоязычных специалистов. Ряд депутатов попытались все-таки ограничить количество мест, где русский язык можно было использовать наравне с казахским, но спустя два года президент Назарбаев формально ограничения практически снял. Однако на практике казахизация продолжилась.
На все государственные посты назначались представители титульной нации. Русские редко владели казахским в совершенстве, и пропуском к "теплому месту" все равно стал казахский язык. Количество русских школ постоянно сокращалось, а казахских — росло. При этом доля владеющих русским языком в Казахстане (почти 90%) до сих пор превышает количество владеющих казахским (порядка 80%).
Уже в 2006 году в госпрограмму развития языков были внесены дополнения. Они предполагали комплекс мер по внедрению казахского языка в школах и вузах, армии и правоохранительной системе, при заключении международных договоров. Все нормативные акты должны готовиться в первую очередь на казахском языке и только затем — на русском. Кроме того, многие бумаги теперь уже пишутся и по-английски, которым, согласно планам руководства страны, в ближайшие 10 лет должен овладеть каждый пятый казахстанец.
Ситуацию с казахизацией страны и положением русскоязычного населения в Казахстане прокомментировала "Правде.Ру" заведующая отделом диаспоры и миграции Института стран СНГ и Балтии Александра Докучаева.
Процесс казахизации давно уже идет полным ходом. Нет ничего удивительного, что роль казахского языка будет укрепляться, ведь он является единственным государственным. Делопроизводство переведено на него практически во всех регионах страны — даже в ряде северных, где русские все еще составляют большинство населения. Норма об официальном статусе русского языка на деле не выполняется — сегодня днем с огнем не найти бланка по-русски.
Организации соотечественников Казахстана постоянно бьют тревогу из-за снижения сферы употребления русского языка. Они видят все меньше перспектив для своего будущего в этой стране. Ведь без русского языка русские люди существовать не могут. Наблюдается отток русскоязычных людей из страны — уезжает по нескольку десятков тысяч человек в год. Это, конечно, меньше, чем в 1990-е годы, когда уезжали по миллиону в год. Но все равно каждая новая волна казахизации вызывает всплеск эмиграции.
Примечательно, что сужение официальной сферы употребления русского языка находится в противоречии с его реальной востребованностью в Казахстане. Он остается основным и в быту, и в СМИ. Большинство газет в стране выходят по-русски. На телевидении нет практически ни одного чисто русскоязычного канала, зато есть норма о 50-процентном эфире на государственном языке. Стремясь обойти ее, руководители каналов ставят русскоязычные передачи в прайм-тайм, а казахские задвигают на менее удобное время. Но вечно так продолжаться не может.
Языковой вопрос в Казахстане — один из главных. В этом смысле эту страну уместно сравнивать с Украиной. Однако между ними есть существенные различия. Хотя в Казахстане статус русского языка выше, чем на Украине, казахизация ощущается больнее, чем украинизация. Мова все-таки близка к русскому языку, перейти на нее или научиться хотя бы что-то понимать на ней куда легче. Казахский язык — совершенно другой, и казахстанские русские испытывают куда больший дискомфорт, чем русскоязычные жители Украины.
Вадим Трухачев
Источник: Правда.Ру