Одно из старейших германских издательств "Тинеманн" перестанет печатать книгу известного детского писателя Отфрида Пройслера "Маленькая колдунья" в оригинальном варианте. Из сказки будет вычеркнуты слова «негр» и «негритенок».
Как рассказали в издательстве, «книги необходимо адаптировать под языковые и политические перемены», сообщает ИТАР-ТАСС.
Другие произведения также будут просмотрены на предмет «неподходящей лексики», уточнили там.
89-летний Пройслер является одним из самых значимых в Германии автором произведений для детей и подростков. Всего он написал 32 книги, которые переведены на 55 языков. Суммарный тираж его произведений достигает 55 млн экземпляров. По данным "Тагесцайтунг", автор долгое время не давал согласия на изменение его оригинального текста.
Попавшая под руку цензоров книга "Маленькая колдунья" легла в основу популярного в России одноименного мультфильма, созданного на студии "Союзмультфильм" и вышедшего на экраны в 1991 году.
Другие произведения также будут просмотрены на предмет «неподходящей лексики», уточнили там.
89-летний Пройслер является одним из самых значимых в Германии автором произведений для детей и подростков. Всего он написал 32 книги, которые переведены на 55 языков. Суммарный тираж его произведений достигает 55 млн экземпляров. По данным "Тагесцайтунг", автор долгое время не давал согласия на изменение его оригинального текста.
Попавшая под руку цензоров книга "Маленькая колдунья" легла в основу популярного в России одноименного мультфильма, созданного на студии "Союзмультфильм" и вышедшего на экраны в 1991 году.
Источник: Голос России